Our feast, our wedding
Will be auspicious to the world.
God fit the feast and wedding
To our length like a proper garment.
Venus and the moon
Will be matched to each other,
The parrot with sugar.
The most beautifully-faced Beloved
Makes a different kind of wedding every night.
With the favor of our Sultan’s prosperity,
Hearts become spacious
And men pair up with each other.
Troubles and anxieties are all gone.
Here tonight, You go again
To the wedding and feasting.
O beauty who adorned our city,
You will be groom to the beauties.
How nicely You walk in our neighborhood,
Coming to us so beautifully.
O our river, O One
Who is searching for us,
How nicely You flow in our stream.
How nicely You flow with our desires,
Unfastening the binding of our feet.
You make us walk so nicely, holding our hand,
O Joseph of our world.
Cruelty suits You well.
It’s a mistake for us to expect Your loyalty.
Step as You wish on our bloody Soul.
O Soul of my Soul, pull our Souls
To our Beloved’s temple.
Take this piece of bone.
Give it as a gift to our Huma*.
O wise ones, give thanks
To our Sultan’s kindness, who adds Souls to Soul,
Keep dancing, O considerate ones.
Keep whirling and dancing.
At the wedding night of rose and Nasrin*
I hang the drum on my neck.
Tonight, the tambourine and small drum
Will become our clothes.
Be silent! Venus becomes the Cupbearer tonight
And offers glasses to our sweetheart,
Whose skin is fair and rosy,
Who takes a glass and drinks.
For the sake of God, because of our praying,
Now Sufis become exuberant
At the assembly of God’s Absence.
They put the belt of zeal on their waists
And start Sama’*.
One group of people froth like the sea,
Prostrating like waves.
The other group battles like swords,
Drinking the blood of our glasses.
Be silent! Tonight, the Sultan
Went to the kitchen.
He is cooking with joy.
But a most unusual thing,
Tonight, the Beloved is cooking our Halva*.
— Ghazal (ode) 31 Divan-i Kebir, Meter 1
Translated by Nevit Oguz Ergin
Current Walla Walla, WA, U.S.A
* Huma: legendary bird which eats bone. The person on whom she casts her shadow becomes a Sultan. Also called stately bird.
* Nasrin: A variety of rose.
* Sama’: Ritual of the Whirling Dervishes.
* Halva: Sweetmeats.